魚馬鹿日記Ⅱ

Sunday, March 26, 2006

ペンキチミニ第2話(台詞換え)

ペンキチミニ第2話(台詞換え)です。
それ以上何もありません。

It is Penkichimini the second story (dialog changing).
There is nothing from it, too.

Es ist Penkichimini die zweite Geschichte (der ändernde Dialog). Es gibt nichts von ihm, auch.

Es Penkichimini la segunda historia (diálogo que cambia). No hay nada de él, también.

C'est Penkichimini la deuxième histoire (dialogue changeant). Il n'y a rien de lui, aussi.

È Penkichimini la seconda storia (dialogo che cambia). Ci è niente da esso, anche.

É Penkichimini a segunda história (diálogo que muda). Não há nada dele, demasiado.

Penkichimini第2回是(台词调换)。
那个以上完全没有。

펜키치미니 제2 이야기(대사 바꾸어)입니다.
그 이상 아무것도 없습니다.

Tuesday, March 14, 2006

ペンキチミニ第1話(台詞換え)


ペンキチミニ第1話(台詞換え)です。
以上

It is Penkichimini the first story (dialog changing).
This concludes my report.

Es ist Penkichimini die erste Geschichte (der ändernde Dialog). Dieses folgert meinen Report.

Es Penkichimini la primera historia (diálogo que cambia). Esto concluye mi informe.

C'est Penkichimini la première histoire (dialogue changeant). Ceci conclut mon rapport.

È Penkichimini la prima storia (dialogo che cambia). Ciò conclude il mio rapporto.

Penkichimini第1回是(台词调换)。
以上

펜키치미니 제1 이야기(대사 바꾸어)입니다.
이상